close

常常覺得我和這個世界有點格格不入。不過,不是故意叛逆,只是很單純的因為我個人世界的歪斜。可能肇因於對語義的誤解,對標準的混淆,或者,就是莫名的主觀。

先說說對語義的誤解。

有次和朋友相約在古亭捷運站,準備搭上朋友已坐在上頭的那班捷運。對方囑咐我說:"捷運站標示往北投的方向是不是有畫箭頭?你就往箭頭的反方向走到底,我就坐在最底的那節車廂。"聽到這話我還真納悶,怎麼講得這麼麻煩哪?!上了車後朋友說:"本來想跟你說我坐在車尾的車廂,怕妳聽不懂。"

喔拜託,我怎麼可能聽.....等一下....這是車頭吧?!"這哪是車頭?車頭是指列車進站的頭吧?這列車往北投跑,當然是往北投方向的第一節車廂是車頭啊!"朋友說得振振有詞。我極力辯駁:"是這樣嗎?!當列車停穩在月台時,數過來第一節車廂才是車頭吧?數到底才是往北投方向那一頭,那邊才是車尾吧!"對方以一種教育小朋友的口吻說:"捷運雙邊有門耶,如果照你的說法,你眼中的車頭會變成對面的車尾,這樣會搞亂的。所以要統一以前進方向那一端為車頭啦!!"對方看我一臉不可思議,一副從來沒聽說過這種說法的表情,只好進一步地解釋:"妳不能以數線的觀點來看。數線習慣以左方為起點,可是頭尾之分是依其車行方向而定的。"

怎麼會?!我建構好的世界怎麼會這麼容易崩解呢?我忍不住想到另一件類似的事情。當你使用電視遙控器轉台時,假設原先停在45台,當我說"往上轉"時,應該是往46台跑,還是往44台走呢?

我的第一反應是:44。朋友聽到又受不了了,遙控器有上下鍵耶,上鍵是往數字大的方向,所謂"往上"在這個脈絡下就是按上鍵的意思,當然是往46台的方向啊。我有點快抓狂了:可是,45是44的下一個數,44當然就是45的上一個數,那"往上"有什麼理由不是往44的方向呢?

唉,eats,這就是語意的問題。依你的邏輯,你可以說"往前",但並不是"往上"。遙控器的設計已經決定了"往上"是往數字大的方向,妳如果硬要採取自訂的解釋方式,只是和自己過不去而已。

呃~我實在無意要和全世界作對,只是沒意識到自己在作對,也的確因此嚐到苦果。考AT的時候,有個題目我錯得莫名其妙,這個題目的問題點在於:『如果芝加哥六點時,紐約已經七點,那芝加哥的時間是比紐約時間早一小時,還是晚一小時?』正確答案是:『芝加哥時間比紐約早一小時』。

之前我百思不得其解,明明我在算法上一點問題都沒有,怎麼選答案時總是選錯?芝加哥六點時紐約已經七點,表示紐約早芝加哥一步過了六點了,紐約先一步到了七點時,芝加哥才六點,那不就是紐約比芝加哥早一小時嗎?芝加哥明明就比紐約晚一小時,怎麼會是早一小時呢?!

朋友聽了我的理由後真是啼笑皆非。eats,衡量時間時要擺在同一個時間上。在現在這個時間點上, 芝加哥六點,而紐約七點,六點比七點早,所以芝加哥時間比紐約早一小時。舉個例子,如果時間是六點,而時鐘顯示六點十分,你會怎麼說?

『時鐘快十分鐘。』

『也就是?』

『早十分鐘。』

『不是啦!六點和六點十分那個比較早?』

『六點。』

『對。從同一個時間點上來看,六點比較早吧?所以時鐘是晚十分鐘。當然妳會說:"我的時鐘已經先一步經過六點到達六點十分啦,應該是早十分鐘",可是妳得在同一個點上衡量,這個東西由不得妳自己。』

這個世界真是複雜,聽得我頭昏腦脹。唯一清楚的是,我就在這列捷運上,終於認知了我那經年累月,根深蒂固的歪斜。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 boilingpoint 的頭像
    boilingpoint

    boilingpoint

    boilingpoint 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()